Šodien gramatikā mūsu pasaule sabruka mazliet, haha (labi, tā nebija, bet svarīgi tāpat).
Izrādās, ka Pink Floyd dziesma "Wish you were here" (piedosim to, ka gramatikas pasniedzēja šo dziesmu piedēvēja "Roxette") ir vienkārši gramatisks errors, jo tā nav pareizi! Ja 'doer'i' ir 2 dažādi cilvēki, tad jāsaka tā: "I wish you would be here." Subjunctive mood, ja.
Bet šāda konstrukcija (I wish you were...) taču ir tik ļoti populāra! Kurš to būtu domājis - es noteikti ne.
Nekas, varbūt mēs piedzīvosim to, ka tas kļūs par normu un Oksfordas gramatikas grāmatas atzīs arī šo variantu (ūūū, valoda mainās, niiice).
Atklājām arī "They demanded that he resign" noslēpumu, kas man mūždien likās kaut kas ļoti dīvains, bet tas tomēr nav tik sensacionāli.
6 komentāri:
No problem with "wish you were here". Scroll down to page 7.
http://www.wiziq.com/tutorial/94298-Gmat-Verbal-Grammar
Mums rādīja grāmatiņu Oksfordas, kur bija rakstīts citādi! Bet paldies par avotu, es šito investigeitošu un parādīšu attiecīgajiem cilvēkiem!
This one is also good:
http://www.eslbase.com/grammar/wish
you chattin' me shit?!
visu mūžu esu domājuse, ka wish you were here ir ok, un laikam izvēlēšos palikt pie šīm domām. btw, tikko pasūtīju http://www.economist.com/node/18329636?story_id=18329636 aprakstīto grāmatu, no kuras arī augšminētā frāze.
Mums tad acīmredzot nepareizu gramatiku māca. I'm confused.
Bet tā gramāmatiņa izklausās sasodīti lieliska! I need it in my life! Like, now!
Un arī es atstāju savus eirīšus, lai tiktu pie tās lasāmvielas.
Ierakstīt komentāru