A.Veisbergs intervijā sacīja, ka to, ka cilvēki ka vietā saka kad, vajadzētu pieņemt par savdabīgu normu un ka šī norma novērojama tikai mutveida saziņā, jo viņš neesot redzējis, ka rakstveida saziņā abi saikļi tiktu jaukti. Vajag palasīt diskusijas draudziņos un tviteri, un citus sociālos portālus, jo es kad nevietā redzu ik dienu.
Ja es bērnībā teicu, ka tad, kad izaugšu, gribu būt par Signi, tad tagad es neatteiktos būt arī par Veisberga kungu.
19 comments:
bet viņš neesot redzējis. punkts. :D
Tviteris un čats jau tā pati sarunvaloda vien ir.
jā, bet šajā pārdomu gabalā runa bija par to, kā A.V. šķir mutveida un rakstveida saziņu...
Domāju, ka Veisbergs ļoti labi zina šīs nianses. Ne jau visu var vienā sarunā izstāstīt.
Neviens taču te neuzbrūk Veisbergam un nesauc viņu par ne īpaši gudru :)
Bet, ja viņš nekomunicē ar attiecīgo slāni, tad mierīgi var domāt, ka tāda problēma neeksistē.
Nez kuram gan ir problēma no tā, ka čatos nelieto literāro valodu? :D
Es jau par čatiem nerunāju vispār, tādus neapmeklēju. Bet diskusijas, blogus, tviterus, vēstules - nepatīkami lasīt, ja nav komatu, desmitiem pareizrakstības kļūdu utt., reizēm grūti saprast domu pat. Literārā valoda un gramatika nav viens un tas pats.
Visdrīzāk jau ne jau gramatika ir vainīga, ka tu nesaproti citus cilvēkus čatā, bet tas, ka viņi principā neprot skaidri izteikties arī runājot.
Es tikko noklausījos to sarunu, un Streips tās laikā sistemātiski "ka" izrunāja kā "kad", bet Veisbergs pāris reižu pateica "to jādara".
Ja es nebūtu speciāli tam pievērsis uzmanību, es to nebūtu pamanījis. Ja man būtu iedots precīzs šīs sarunas transkribējums, tad es būtu sapratis tieši tikpat daudz kā no šīs sarunas. Sarunvalodas intonācijas gan dažreiz palīdz, bet šī intervija bija diezgan neitrālā tonī un intonācijas nebija kritiskas. Ja tas nerada pārpratumus sarunvalodā, tad arī rakstiski tas
Es arī ievēroju, ka Veisbergs neteica "rakstiskā saziņā". Viņš teica "rakstu valodā". Ar to parasti saprot formāla stila tekstus – avīžu rakstus, CV, instrukcijas utt. Čats kā tāds nav "rakstu valoda", bet drīzāk sarunvaloda rakstiskā formā un tā pieder pavisam citam stilam. Par to jau sen ir viss izdiskutēt.
Nu lūk, atgriežoties pie rakstu valodas, diezgan bieži gadās avīzēs lasīt formu "to jādara", bet "kad" "ka" vietā es arī nekur neesmu redzējis.
Esi ļoti apņēmīgs bijis, lai pierādītu, ka man nav taisnības. :)
Ne gluži. Mani interesē, lai cilvēki mēģinātu iedziļinātos valodas jautājumos zinātniski, nevis tikai proponētu "tāds ir mans atšķirīgais personiskais viedoklis un punkts".
Diemžēl pat daudziem valodniekiem (a la Kušķis) tas ir ļoti raksturīgs, ka lielāku nozīmi spēlē tieši viņu personiskais ego nevis dziļāka izpratne par valodu. Tā ir tāda dzīvošana ilūzijās, kuru daži pat uzskata par patriotismu vai valodas tīrību utt. Tas traucē iesaistīšanos jēgpilnās diskusijās par valodas jautājumiem.
Vai tad atšķirīga personiskā viedokļa nedrīkst būt? Uz zinātnieces titulu nepretendēju. Vienkārši savas 'teorijas' balstu uz pašas pieredzi, kuru zinātniskos žurnālos nepublicēju, bet labi, ka ir kāds, kas izlabo, es priecājos nudien!
Vai tiešām es tik neskaidri izteicos? Es negribu nevienu "izlabot", bet tikai ieskatīties dziļāk.
Liekot ieskatīties dziļāk (turklāt ļoti spēcīgi paužot savu viedokli), notiek 'izlabošana'.
:) par pēdējo! :D
patīk man šitie paradoksi :D es jau neaizrādu, tikai jums, aizrādītājiem, saku, ka jātver dziļāk.
nekā personīga, ja kas. viedokļu daudzveidība ir lieta! :)
ienāca prātā viens paradokss no angļu futbolista
“I never make predictions, and I never will” (Paul Gascoigne)
ā, lai skaidrs būtu, tas neesmu es, kas neaizrāda, tas bija kopsavelkošs teikums par paradoksu
>> notiek 'izlabošana'.
Labi, vairs nerakstīšu, ja tu tā uztver.
Es vairs neko nesaprotu.
jūtos glaimota - šo (būt par Signi) biju piemirsusi.
par diskusiju - vispār jau KasparsM ļoti smuki komentēja, nesaprotu, par ko sacepies
Ierakstīt komentāru