Šodien viena pasniedzēja laboja manus g-biedrus, kad viņi vārdu
data izrunāja [
ˈdɑːtə], sacīdama, ka vajag teikt [ˈdeɪtə]. Nezinu, vai viņa nīst amerikāņus vai vienkārši nezina, ka arī tā ir drīkst teikt. Oh well, ko gan var saprast cilvēks, kurš vārdā Olga's pamanās iespraust vienu intrusive 'r'.
3 komentāri:
what does it sound like? algārs? :)
(starp citu, pie jums arī notiek vārdu angliskošana? piem., Andris kļūst par endrjū utt? :D)
Nu, apmēram tā [olgārs].
Daži pasniedzēji anglisko, tipa, Mārtiņš=Martin, Alise=Alice, Jekaterina=Kate, Kitija=Kitty, Artūrs=Arthur, etc. Citi Jāņus sauc par Džoniem. Bet Olga gan kļūst par Oļu :D
Toties pasniedzējs no Kanādas gan tā nedara, Mārtiņš ir un paliek Martinš.
bet vai nav tā jancīgi. ka mēs cenšamies nez kādu džoņus saveidot, bet kanādietis, kam būtu tā kā lielāks iemesls to darīt, saglabā oriģinālo izrunu...
(starp citu, šķiet, ka ar šo pārveidošanu vairāk krievi aizraujas. ir manīts, ka pat dokumentos Aļeksej/Alexey kļūst par Alex)
Ierakstīt komentāru